CONTENTS
GOTTFRIED AUGUST BÜRGER (1747-1794)
Excerpt from: William and Helen / Lenore (Tr. Walter Scott)
JOHANN WOLFGANG GOETHE (1749-1832)
May Song / Mailied (Tr. John Whaley)
Welcome and Farewell / Willkommen und Abschied (Tr. Christopher Middleton)
Rosebud in the Heather / Heidenröslein (Tr. John Frederick Nims)
Prometheus / Prometheus (Tr. Michael Hamburger)
Ganymede / Ganymed (Tr. David Luke)
My Peace is Gone / Meine Ruh ist hin, from Faust (Tr. John R. Williams)
The Elf King / Erlkönig (Tr. David Luke)
Wanderer’s Night Song / Wandrers Nachtlied (Tr. Henry Wadsworth Longfellow)
Another Night Song / Ein Gleiches (Tr. Henry Wadsworth Longfellow)
Mignon / Kennst du das Land (Tr. John Frederick Nims)
Immense Astonishment / Mächtiges Überraschen (Tr. Christopher Middleton)
Ecstatic Longing / Selige Sehnsucht (Tr. David Luke)
FRIEDRICH SCHILLER (1759-1805)
The Ideal and Life / Das Ideal und das Leben (Tr. Richard Winston)
Evening / Der Abend (Tr. J.W. Thomas)
The Visit of the Gods / Dithyrambe (Samuel Taylor Coleridge, after Schiller)
The Maiden’s Plaint / Des Mädchens Klage (Tr. James Clarence Mangan)
Nenia / Nänie (Tr. Alexander Gode)
Mountain Song / Berglied (Tr. J.W. Thomas)
AUGUST WILHELM SCHLEGEL (1767-1845)
The Sonnet / Das Sonett (Tr. Roger Paulin)
Evening Song for the Distant Beloved / Abendlied für die Entfernte (Tr. Richaed Wigmore)
FRIEDRICH HÖLDERLIN (1770-1843)
In the Morning / Des Morgens (Tr. Michael Hamburger)
Bread and Wine (extract) / Brod und Wein (Tr. Michael Hamburger)
Ganymede / Ganymed (Tr. David Constantine)
The Half of Life / Hälfte des Lebens (Tr. Christopher Middleton)
Remembrance / Andenken (Tr. Christopher Middleton)
The Ister / Der Ister (Tr. David Constantine)
SOPHIE MEREAU (1770-1806)
Spring / Frühling (Tr. Walter Arndt)
To a Trellised Tree / An einen Baum am Spalier (Tr. Walter Arndt)
FRIEDRICH VON HARDENBERG (‘NOVALIS’, 1772-1801)
Sacred Songs / Geistliche Lieder
X There Come Such Troubled Hours / Es gibt so bange Zeiten
(Tr. Eilieen Hutchins)
XV Maria / Ich sehe dich in tausend Bildern (Tr. J.W. Thomas)
Hymns to Night / Hymnen an die Nacht (Tr. Robert M. Browning)
II
VI Longing for Death / Sehnsucht nach dem Tode
The Hermit’s Song / Gern verweil ich noch im Tale, from Heinrich von Ofterdingen
(Tr. J.W. Thomas)
FRIEDRICH SCHLEGEL (1772-1829)
The Boatman / Der Schiffer (Tr. Richard Wigmore)
Sunset / Tiefer sinket schon die Sonne (Tr. Richard Wigmore)
LUDWIG TIECK (1773-1853)
Sweet Darling, Rest in the Shade / Ruhe, Süßliebchen, im Schatten
(Tr. Siegbert Prawer)
Wonder of Love / Wunder der Liebe (Tr. Roger Paulin)
Love / Liebe (Tr. Herman Salinger)
CLEMENS BRENTANO (1778-1842)
Slumber Song / Wiegenlied (Tr. Anne Jennings)
Evening Serenade / Abendständchen (Tr. J.W. Thomas)
Lore Lay / Lore Lay (Tr. Mabel Cotterell)
The Spinstress’ Song / Der Spinnerin Lied (Tr. Alexander Gode)
The Forest / O kühler Wald’ (Tr. J.W. Thomas)
Lord! Within Thy Peace I Rest Me / Herr! Ich steh in deinem Frieden
(Tr. Mabel Cotterell)
Holy night, holy night! / Heli’ge Nacht, heil’ge Nacht! (Tr. David B. Dickens)
Echoes of Beethoven’s Music / Nachklänge Beethovenscher Musik
(Tr. G.C. Schoolfield)
KAROLINE VON GÜNDERRODE (1780-1806)
The Kiss in the Dream / Der Kuss im Traume (Tr. Michael Ferber)
Dedication / Zueignung (Tr. Charlotte Lee)
The Prime Lament / Die eine Klage (Tr. Walter Arndt)
Bright Red / Hochroth (Tr. Michael Ferber)
The Balloonist / Der Luftschiffer (Tr. Michael Ferber)
ADALBERT VON CHAMISSO (1781-1838)
The Solider / Der Soldat (Tr. Geoffrey Herbert Chase)
Lord Byron’s Last Love / Lord Byrons letzte Liebe (Tr. Michael Ferber)
JUSTINUS KERNER (1786-1862)
Oppressive Dream / Der schwere Traum (Ikaros) (Tr. John Fitzell)
The Saw-Mill / Der Wandrer in der Sägemühle (Tr. Geoffrey Herbert Chase)
LUDWIG UHLAND (1787-1862)
The Chapel / Die Kapelle (Tr. Charles R. Lambert)
The Dream / Der Traum (Tr. Charles R. Lambert)
The Smith / Der Schmied (Tr. J.W. Thomas)
Spring Faith / Frühlingsglaube (Tr. J.W. Thomas)
The Gossamer / Der Sommerfaden (Tr. Charles R. Lambert)
On the Death of a Child / Auf den Tod eines Kindes (Tr. Oliver Brown)
JOSEPH FREIHERR VON EICHENDORFF (1788-1857)
The Broken Ring / Das zerbrochene Ringlein (Tr. J.W. Thomas)
Dialogue in the Forest / Waldgespräch (Tr. Gerd Gillhoff)
The Joyful Traveller / Der frohe Wandersmann (Tr. Stewart H. Benedict)
Prague Students’ Song / Wanderlied der Prager Studenten
(Tr. James Edward Tobin)
Evening / Abend (Tr. Edwin Morgan)
Nocturne / Nachts (Tr. Herman Salinger)
On the Death of my Child / Auf meines Kindes Tod (Tr. Edward Dvoretzky)
Night / Die Nachtblume (Tr. Isabel S. MacInnes)
Longing / Sehnsucht (Tr. Geoffrey Herbert Chase)
Night of Moon / Mondnacht (Tr. Geoffrey Herbert Chase)
The Hermit / Der Einsiedler (Tr. Meno Spann)
Wishing Wand / Wünschelrute (Tr. Alison Turner)
Death Wish / Todeslust (Tr. Robert M. Browning)
Memento mori / Memento mori! (Tr. Robert M. Browning)
The Poet Walks Abroad / Wanderlied (Tr. Geoffrey Herbert Chase)
Old Age / Das Alter (Tr. Vernon Watkins)
FRIEDRICH RÜCKERT (1788-1866)
My Soul, My Heart / Du meine Seele (Tr. J.W. Thomas)
O Stop with me / Du bist die Ruh (Tr. J.W. Thomas)
[Now the sun prepares to rise as brightly] / [Nun will die Sonn’ so hell aufgeh’n] 8 lines
(Tr. Siegbert Prawer)
Closing Song / Schlusslied (Tr. Charlotte Lee)
WILHELM MÜLLER (1794-1827)
The Journeyman’s Song / Wanderschaft (Tr. Francis Owen)
The Linden Tree / Der Lindenbaum (Tr. John Fitzell)
AUGUST GRAF VON PLATEN-HALLERMÜNDE (1797-1848)
Truest of Sages Are You to Me / Du bist der wahre Weise mir
(Tr. Edwin Morgan)
Fain Would I Live in Safest Freedom / Ich möchte gern mich frei bewahren
(Tr. Edwin Morgan)
Venetian Sonnets / Sonette aus Venedig (Tr. Edwin Morgan)
II
VIII
ANNETTE VON DROSTE-HÜLSHOFF (1797-1848)
The Pond / Der Weiher (Tr. Herman Salinger)
The House in the Heath / Das Haus in der Heide (Tr. James Edward Tobin)
In the Grass / Im Grase (Tr. Jane K. Brown)
Moonrise / Mondesaufgang (Tr. Herman Salinger)
HEINRICH HEINE (1797-1856)
[In May, the magic month of May] / [Im wunderschönen Monat Mai]
(Tr. Hal Draper)
[On wings of song] / [Auf Flügeln des Gesanges] (Tr. Hal Draper)
[The lotus flower] / [Die Lotosblume ängstigt] (Tr. Hal Draper)
[A Youth Once Loved] / [Ein Jüngling liebt ein Mädchen]
(Tr. Geoffrey Herbert Chase)
[They talked of love and devotion] / [Sie saßen und tranken am Teetisch]
(Tr. Hal Draper)
Lorelei / [Ich weiß nicht, was soll es bedeuten (Tr. Geoffrey Herbert Chase)
[The night is still, the streets are dumb] / [Still ist die Nacht, es ruhen die Gassen]
(Tr. Hal Draper)
[I called the devil and he came] / [Ich rief den Teufel, und er kam]
(Tr. Hal Draper)
[Ah, those eyes] / [Ach die Augen sind es wieder] (Tr. Hal Draper)
Sea Apparation / Seegespenst (Tr. Hal Draper)
Memorial Day / Gedächtnisfeier (Tr. Max Knight)
The Silesian Weavers / Die schlesischen Weber (Tr. T.J. Reed)
Babylonian Sorrows / Babylonische Sorgen (Tr. Herman Salinger)
NIKOLAUS LENAU (1802-1850)
The Oak Grove / Der Eichwald (Tr. Dwight Durling)
[The evening wind in the treetops] / [Der Nachtwind hat in den Bäumen]
(Tr. Robert M. Browning)
Plea / Bitte (Tr. George C. Schoolfield)
EDUARD MÖRIKE (1804-1875)
In Spring / Im Frühling (Tr. Vernon Watkins)
To an Aeolian Harp / An eine Äolsharfe (Tr. Christopher Middleton)
The Beautiful Beech Tree / Die schöne Buche (Tr. Christopher Middleton)
On a Lamp / Auf eine Lampe (Tr. Christopher Middleton)
Reflect, my soul / Denk’ es, o Seele (Tr. Roger Paulin)
Um Mitternacht / At Midnight (Tr. Joseph B. Dallett)
To a Christmas-Rose / Auf eine Christblume (Tr. Geoffrey Herbert Chase)
Prayer / Gebet (Tr. Chrisopher Middleton)
RICHARD WAGNER (1813-1888)
So let us die / So stürben wir
(Tr. Andrew Porter – excerpts from Tristan and Isolde)