Love Sonnets and Elegies

Introduction by Karin Lessing
Afterword by Richard Sieburth
Translated by Richard Sieburth
Louise Labé, one of the most original poets of the French Renaissance, published her complete Works around the age of thirty and then disappeared from history. Rediscovered in the nineteenth century, her incandescent love sonnets were later translated into German by Rilke and appear here in a revelatory new English version by the award-winning translator Richard Sieburth.
Louise Labé was born between 1516 and 1522 in Lyon, France. Her father was a ropemaker and her mother died when she was an infant. It is thought that Labé may have been sent to the sisters of the convent of La Déserte for her primary and secondary schooling, where she would have learned the arts  of needlecraft and music in addition to Latin and Italian. Legend has it that she excelled on horseback and jousted in tournaments dressed as a man. In her twenties, Labé married a ropemaker twenty years her elder. In her lifetime she gained  a reputation as a scholar and, to her enemies, as a femme sçavante, or courtesan. Her complete writings, Euvres de Louïze Labé Lionnoize, were published in 1555 and included  a preface dedicated to Clémence de Bourges, three elegies, twenty-four sonnets, a prose work titled “The Debate Between Folly and Love,” and twenty-four homages to her addressed by various Lyonnese men of letters. After her death on Febuary 15, 1566, her legend continued to grow. Rilke famously published his German versions of Labé’s sonnets in 1917, and in his anthology of sixteenth-century verse, Léopold Senghor pronounced her “the greatest poetess ever born in France.” To this day the “Ami” of her love poems remains a mystery.

Richard Sieburth is a professor of French and comparative literature at New York University. He has translated works by Friedrich Hölderlin, Walter Benjamin, Michel Leiris, Michael Palmer (into French), Henri Michaux, Maurice Scève, Gershom Scholem, Georg Büchner, Guillevic, and, most recently, Nostradamus’s The Prophecies. He received a PEN/Book of the Month Translation Prize for his translation of Gérard de Nerval’s Selected Writings, and has also edited a number of Ezra Pound’s works, including A Walking Tour in Southern France, The Pisan Cantos, Poems & Translations, and New Selected Poems and Translations.

Karin Lessing is an American poet who has been living in Provence, France, since 1962. She was born in Görlitz, a town now split by the German–Polish border, and emigrated to the United States at an early age. Her Collected Poems was published in 2010.

About

Louise Labé, one of the most original poets of the French Renaissance, published her complete Works around the age of thirty and then disappeared from history. Rediscovered in the nineteenth century, her incandescent love sonnets were later translated into German by Rilke and appear here in a revelatory new English version by the award-winning translator Richard Sieburth.

Author

Louise Labé was born between 1516 and 1522 in Lyon, France. Her father was a ropemaker and her mother died when she was an infant. It is thought that Labé may have been sent to the sisters of the convent of La Déserte for her primary and secondary schooling, where she would have learned the arts  of needlecraft and music in addition to Latin and Italian. Legend has it that she excelled on horseback and jousted in tournaments dressed as a man. In her twenties, Labé married a ropemaker twenty years her elder. In her lifetime she gained  a reputation as a scholar and, to her enemies, as a femme sçavante, or courtesan. Her complete writings, Euvres de Louïze Labé Lionnoize, were published in 1555 and included  a preface dedicated to Clémence de Bourges, three elegies, twenty-four sonnets, a prose work titled “The Debate Between Folly and Love,” and twenty-four homages to her addressed by various Lyonnese men of letters. After her death on Febuary 15, 1566, her legend continued to grow. Rilke famously published his German versions of Labé’s sonnets in 1917, and in his anthology of sixteenth-century verse, Léopold Senghor pronounced her “the greatest poetess ever born in France.” To this day the “Ami” of her love poems remains a mystery.

Richard Sieburth is a professor of French and comparative literature at New York University. He has translated works by Friedrich Hölderlin, Walter Benjamin, Michel Leiris, Michael Palmer (into French), Henri Michaux, Maurice Scève, Gershom Scholem, Georg Büchner, Guillevic, and, most recently, Nostradamus’s The Prophecies. He received a PEN/Book of the Month Translation Prize for his translation of Gérard de Nerval’s Selected Writings, and has also edited a number of Ezra Pound’s works, including A Walking Tour in Southern France, The Pisan Cantos, Poems & Translations, and New Selected Poems and Translations.

Karin Lessing is an American poet who has been living in Provence, France, since 1962. She was born in Görlitz, a town now split by the German–Polish border, and emigrated to the United States at an early age. Her Collected Poems was published in 2010.

Books for National Depression Education and Awareness Month

For National Depression Education and Awareness Month in October, we are sharing a collection of titles that educates and informs on depression, including personal stories from those who have experienced depression and topics that range from causes and symptoms of depression to how to develop coping mechanisms to battle depression.

Read more

Horror Titles for the Halloween Season

In celebration of the Halloween season, we are sharing horror books that are aligned with the themes of the holiday: the sometimes unknown and scary creatures and witches. From classic ghost stories and popular novels that are celebrated today, in literature courses and beyond, to contemporary stories about the monsters that hide in the dark, our list

Read more

Books for LGBTQIA+ History Month

For LGBTQIA+ History Month in October, we’re celebrating the shared history of individuals within the community and the importance of the activists who have fought for their rights and the rights of others. We acknowledge the varying and diverse experiences within the LGBTQIA+ community that have shaped history and have led the way for those

Read more