From Language to Language

The Hospitality of Translation

Translated by Dylan Temel
Ebook
On sale Sep 23, 2025 | 128 Pages | 9781635423945

See Additional Formats
In this engaging humanist text, a renowned Senegalese philosopher explores the power of translation to bridge cultural divides.

Informed by his own multicultural background—African, French, and American—Souleymane Bachir Diagne interrogates the practice of translation in this thoughtful text. Although translation often produces a relationship of profound inequality between dominant and dominated languages, it can also be a source of dialogue and exchange, including in situations of asymmetry, particularly regarding colonialism, where the interpreter becomes a true cultural mediator.

To praise translation, “the language of languages,” is to celebrate its plurality and equality, because to translate is to give hospitality in one language to what has been thought in another. It is to create reciprocity, a shared sense of humanity, and to imagine a positive version of the Tower of Babel.
© Charlotte Force
Souleymane Bachir Diagne is Professor of Philosophy and Francophone Studies, and Director of the Institute of African Studies at Columbia University. His books include The Ink of the Scholars: Reflections on Philosophy in Africa, Open to Reason: Muslim Philosophers in Conversation with the Western Tradition, Postcolonial Bergson, and African Art as Philosophy: Senghor, Bergson, and the Idea of Negritude (Other Press, 2023). View titles by Souleymane Bachir Diagne

About

In this engaging humanist text, a renowned Senegalese philosopher explores the power of translation to bridge cultural divides.

Informed by his own multicultural background—African, French, and American—Souleymane Bachir Diagne interrogates the practice of translation in this thoughtful text. Although translation often produces a relationship of profound inequality between dominant and dominated languages, it can also be a source of dialogue and exchange, including in situations of asymmetry, particularly regarding colonialism, where the interpreter becomes a true cultural mediator.

To praise translation, “the language of languages,” is to celebrate its plurality and equality, because to translate is to give hospitality in one language to what has been thought in another. It is to create reciprocity, a shared sense of humanity, and to imagine a positive version of the Tower of Babel.

Author

© Charlotte Force
Souleymane Bachir Diagne is Professor of Philosophy and Francophone Studies, and Director of the Institute of African Studies at Columbia University. His books include The Ink of the Scholars: Reflections on Philosophy in Africa, Open to Reason: Muslim Philosophers in Conversation with the Western Tradition, Postcolonial Bergson, and African Art as Philosophy: Senghor, Bergson, and the Idea of Negritude (Other Press, 2023). View titles by Souleymane Bachir Diagne

Books for Asian American, Native Hawaiian, and Pacific Islander Heritage Month

Every May we celebrate the rich history and culture of Asian Americans, Native Hawaiians, and Pacific Islanders. Browse a curated selection of fiction and nonfiction books by AANHPI creators that we think your students will love. Find our full collection of titles for Higher Education here.

Read more