Grandmother Waits in Bed
I listen to him going down the stairs one by one. What does he do in the streets until all hours? I wonder. Don’t think about it, Fatma, you’ll only get disgusted. But still, I wonder. Did he shut the doors tight, that sneaky dwarf? He couldn’t care less! He’ll get right into bed to prove he’s a born servant, snore all night long. Sleep that untroubled, carefree sleep of a servant, and leave me to the night. I think that sleep will come for me, too, and I’ll forget, but I wait all alone and I realize that I’m waiting in vain.
Selâhattin used to say that sleep is a chemical phenomenon, one day they’ll discover its formula just as they discovered that H2O is the formula for water. Oh, not our fools, of course, unfortunately it’ll be the Europeans again who find it, and then no one will have to put on funny pajamas and sleep between these useless sheets and under ridiculous flowered quilts and lie there until morning just because he’s tired. At that time, all we’ll have to do is put three drops from a bottle into a glass of water every evening and then drink it, and it will make us as fit and fresh as if we had just woken up in the morning from a deep sleep. Think of all the things we could do with those extra hours, Fatma, think of it!
I don’t have to think about it, Selâhattin, I know, I stare at the ceiling, I stare and stare and wait for some thought to carry me away, but it doesn’t happen. If I could drink wine or raký
, maybe I could sleep like you, but I don’t want that kind of ugly sleep. You used to drink two bottles: I drink to clear my mind and relieve my exhaustion from working on the encyclopedia, Fatma, it’s not for pleasure. Then you would doze off, snoring with your mouth open until the smell of raký
would drive me away in disgust. Cold woman, poor thing, you’re like ice, you have no spirit! If you had a glass now and again, you’d understand! Come on, have a drink, Fatma, I’m ordering you, don’t you believe you have to do what your husband tells you. Of course, you believe it, that’s what they taught you, well, then, I’m ordering you: Drink, let the sin be mine, come on, drink Fatma, set your mind free. It’s your husband who wants it, come on, oh God! She’s making me beg. I’m sick of this loneliness, please, Fatma, have one drink, or you’ll be disobeying your husband.
No, I won’t fall for a lie in the form of a serpent. I never drank, except once. I was overcome with curiosity. When nobody at all was around. A taste like salt, lemon, and poison on the tip of my tongue. At that moment I was terrified. I was sorry. I rinsed my mouth out right away, I emptied out the glass and rinsed it over and over and I began to feel I would be dizzy. I sat down so I wouldn’t fall on the floor, my God, I was afraid I would become an alcoholic like him, too, but nothing happened. Then I understood and relaxed. The devil couldn’t get near me.
I’m staring at the ceiling. I still can’t get to sleep, might as well get up. I get up, open the shutter quietly, because the mosquitoes don’t bother me. I peek out the shutters a little; the wind has died down, a still night. Even the fig tree isn’t rustling. Recep’s light is off. Just as I figured: right to sleep, since he has nothing to think about, the dwarf. Cook the food, do my little handful of laundry and the shopping, and even then he gets rotten peaches, and afterward, he prowls around the streets for hours.
I can’t see the sea but I think of how far it extends and how much farther it could go. The big, wide world! Noisy motorboats and those rowboats you get into with nothing on, but they smell nice, I like them. I hear the cricket. It’s only moved a foot in a week. Then again, I haven’t moved even that much. I used to think the world was a beautiful place; I was a child, a fool. I closed the shutters and fastened the bolt: let the world stay out there.
I sit down on the chair slowly, looking at the tabletop. Things in silence. A half-full pitcher, the water in it standing motionless. When I want to drink I remove the glass cover, fill it, listening to and watching the water flow; the glass tinkles; the water runs; cool air rises; it’s unique; it fascinates me. I’m fascinated, but I don’t drink. Not yet. You have to be careful using up the things that make the time pass. I look at my hairbrush and see my hairs caught in it. I pick it up and begin to clean it out. The weak thin hairs of my ninety years. They’re falling out one by one. Time, I whispered, what they call our years; we shed them that way, too. I stop and set the brush down. It lies there like an insect on its back, revolting me. If I leave everything this way and nobody touches it for a thousand years, that’s how it will stay for a thousand years. Things on top of a table, a key or a water pitcher. How strange; everything in its place, without moving! Then my thoughts would freeze too, colorless and odorless and just sitting there, like a piece of ice.
But tomorrow they’ll come and I’ll think again. Hello, hello, how are you, they’ll kiss my hand, many happy returns, how are you, Grandmother, how are you, how are you, Grandmother? I’ll take a look at them. Don’t all talk at once, come here and let me have a look at you, come close, tell me, what have you been doing? I know I’ll be asking to be fooled, and I’ll listen blankly to a few lines of deception! Well, is that all, haven’t you anything more to say to your Grandmother? They’ll look at one another, talk among themselves, I’ll hear and understand. Then they’ll start to shout. Don’t shout, don’t shout, thank God my ears can still hear. Excuse me, Grandmother, it’s just that our other grandmother doesn’t hear well. I’m not your mother’s mother, I’m your father’s mother. Excuse me, Granny, excuse me! All right, all right, tell me something, that other grandmother of yours, what’s she like? They’ll suddenly get confused and become quiet. What is our other grandmother like? Then I’ll realize that they haven’t learned how to see or understand yet, that’s all right, I’ll ask them again but just as I’m about to ask them, I see that they’ve forgotten all about it. They’re not interested in me or my room or what I’m asking, but in their own thoughts, as I am in mine even now.
Copyright © 2012 by Orhan Pamuk. All rights reserved. No part of this excerpt may be reproduced or reprinted without permission in writing from the publisher.