Conversations with Rilke

Translated by Will Stone
Paperback
$17.95 US
On sale Jul 29, 2025 | 176 Pages | 9781805330288
An intimate portrait of Rainer Maria Rilke's life and art in interwar Paris by his friend and translator, offering unparalleled insight into the creative process

A stunningly written, deeply personal biography that’s also a master class in the art of translation, perfect for fans of: Richard Holmes, Lydia Davis, Kate Briggs and Julian Green


From walks in the Luxembourg Garden to letters describing tea with an irascible Tolstoy, Rainer Maria Rilke's French translator, Maurice Betz, enjoyed a rare intimacy with the great poet. This book, inspired by their time working together on the 1st French translation of Rilke's only novel, invites the reader into that friendship, offering glimpses of Rilke's creative process and the glittering cultural scene of interwar Paris.

Betz first came to Rilke as an admirer, carrying a book of his poems in his kit bag while serving as a soldier in World War I. No other writer meant so much to him, and Rilke would come to mean even more once their fruitful partnership began, lasting until the poet's death in 1926.

Together they spent the spring and summer of 1925 editing Betz’s translation of The Notebooks of Malte Laurids Brigge, a painstaking process interrupted by companionable walks through the streets of Paris and vivaciously told anecdotes from the poet’s starry social world.

This elegant and poignant look at the great writer's final years, drawn from Betz's memories and the letters Rilke sent from his travels across Europe, provides a portrait of a brilliant mind, an evocation of a lost world, and a testament to an enduring friendship.
Introduction
Translator’s Note
On the Discovery of Rilke
Chapter I. The Book of Images, Civilisation, 500,000 shells
Chapter II. Dada, Malraux, Cocteau, Harden
Chapter III. First Letters from Muzot
Chapter IV. Paris, the French language, Berg-sur Irchel
Chapter V. Émile-Paul, Jaloux, Benveniste
Chapter VI. Les Cahiers du mois, Sternheim, Valéry
Chapter VII. The Luxembourg, the Hôtel Biron, Muzot
Chapter VIII. Mornings Working on the Notebooks of Malte
Chapter IX. The Lost Pages of the Notebooks of Malte
Chapter X. In the Environs of the Princess
Chapter XI. Lou Andreas-Salomé, Gorki, Tolstoy
Chapter XII. Rodin, de Max, Isadora Duncan
Chapter XIII. Roses, Cats and Dogs
Chapter XIV. Bettina von Arnim, Lina Poletti and Eleonora Duse
Chapter XV. Giraudoux, Gide, Max Picard
Chapter XVI. Spain, Provence, Venice
Chapter XVII. “Fate has these holes where we disappear”
Chapter XVIII. Malte, Vergers, Reconnaissance à Rilke
Chapter XIX. The Last Summer of Rainer Maria Rilke
Rilke Alive
Maurice Betz—A Poet and Literary Translator in Paris
Translator’s Acknowledgments
Notes on the text
Maurice Betz (1898-1946) was a writer and prolific translator of Friedrich Nietzsche, Stefan Zweig and Thomas Mann. He worked closely with Rilke on the French translations of his works while Rilke was alive, and continued translating the poet into French in the decades following his death.

Will Stone is a poet, essayist and literary translator of French, Franco-Belgian and German literature. Will's previous translations include Rilke in Paris, also by Maurice Betz, several works by Stefan Zweig, and poems by Georg Trakl and Rainer Maria Rilke, all available from Pushkin Press.

About

An intimate portrait of Rainer Maria Rilke's life and art in interwar Paris by his friend and translator, offering unparalleled insight into the creative process

A stunningly written, deeply personal biography that’s also a master class in the art of translation, perfect for fans of: Richard Holmes, Lydia Davis, Kate Briggs and Julian Green


From walks in the Luxembourg Garden to letters describing tea with an irascible Tolstoy, Rainer Maria Rilke's French translator, Maurice Betz, enjoyed a rare intimacy with the great poet. This book, inspired by their time working together on the 1st French translation of Rilke's only novel, invites the reader into that friendship, offering glimpses of Rilke's creative process and the glittering cultural scene of interwar Paris.

Betz first came to Rilke as an admirer, carrying a book of his poems in his kit bag while serving as a soldier in World War I. No other writer meant so much to him, and Rilke would come to mean even more once their fruitful partnership began, lasting until the poet's death in 1926.

Together they spent the spring and summer of 1925 editing Betz’s translation of The Notebooks of Malte Laurids Brigge, a painstaking process interrupted by companionable walks through the streets of Paris and vivaciously told anecdotes from the poet’s starry social world.

This elegant and poignant look at the great writer's final years, drawn from Betz's memories and the letters Rilke sent from his travels across Europe, provides a portrait of a brilliant mind, an evocation of a lost world, and a testament to an enduring friendship.

Table of Contents

Introduction
Translator’s Note
On the Discovery of Rilke
Chapter I. The Book of Images, Civilisation, 500,000 shells
Chapter II. Dada, Malraux, Cocteau, Harden
Chapter III. First Letters from Muzot
Chapter IV. Paris, the French language, Berg-sur Irchel
Chapter V. Émile-Paul, Jaloux, Benveniste
Chapter VI. Les Cahiers du mois, Sternheim, Valéry
Chapter VII. The Luxembourg, the Hôtel Biron, Muzot
Chapter VIII. Mornings Working on the Notebooks of Malte
Chapter IX. The Lost Pages of the Notebooks of Malte
Chapter X. In the Environs of the Princess
Chapter XI. Lou Andreas-Salomé, Gorki, Tolstoy
Chapter XII. Rodin, de Max, Isadora Duncan
Chapter XIII. Roses, Cats and Dogs
Chapter XIV. Bettina von Arnim, Lina Poletti and Eleonora Duse
Chapter XV. Giraudoux, Gide, Max Picard
Chapter XVI. Spain, Provence, Venice
Chapter XVII. “Fate has these holes where we disappear”
Chapter XVIII. Malte, Vergers, Reconnaissance à Rilke
Chapter XIX. The Last Summer of Rainer Maria Rilke
Rilke Alive
Maurice Betz—A Poet and Literary Translator in Paris
Translator’s Acknowledgments
Notes on the text

Author

Maurice Betz (1898-1946) was a writer and prolific translator of Friedrich Nietzsche, Stefan Zweig and Thomas Mann. He worked closely with Rilke on the French translations of his works while Rilke was alive, and continued translating the poet into French in the decades following his death.

Will Stone is a poet, essayist and literary translator of French, Franco-Belgian and German literature. Will's previous translations include Rilke in Paris, also by Maurice Betz, several works by Stefan Zweig, and poems by Georg Trakl and Rainer Maria Rilke, all available from Pushkin Press.