WINNER OF THE 2018 LUCIEN STRYK ASIAN TRANSLATION PRIZE



The English-language premiere of Qiu Miaojin's coming-of-age novel about queer teenagers in Taiwan, a cult classic in China and winner of the 1995 China Times Literature Award.

An NYRB Classics Original
Set in the post-martial-law era of late-1980s Taipei, Notes of a Crocodile is a coming-of-age story of queer misfits discovering love, friendship, and artistic affinity while hardly studying at Taiwan’s most prestigious university. Told through the eyes of an anonymous lesbian narrator nicknamed Lazi, this cult classic is a postmodern pastiche of diaries, vignettes, mash notes, aphorisms, exegesis, and satire by an incisive prose stylist and major countercultural figure.

Afflicted by her fatalistic attraction to Shui Ling, an older woman, Lazi turns for support to a circle of friends that includes a rich kid turned criminal and his troubled, self-destructive gay lover, as well as a bored, mischievous overachiever and her alluring slacker artist girlfriend.

Illustrating a process of liberation from the strictures of gender through radical self-inquiry, Notes of a Crocodile is a poignant masterpiece of social defiance by a singular voice in contemporary Chinese literature.
Qiu Miaojin (1969–1995)—one of Taiwan’s most innovative literary modernists, and the country’s most renowned lesbian writer—was born in Chuanghua County in western Taiwan. She graduated with a degree in psychology from National Taiwan University and pursued graduate studies in clinical psychology at the University of Paris VIII. Her first published story, “Prisoner,” received the Central Daily News Short Story Prize, and her novella Lonely Crowds won the United Literature Association Award. While in Paris, she directed a thirty-minute film called Ghost Carnival, and not long after this, at the age of twenty-six, she committed suicide. The posthumous publications of her novels Last Words from Montmartre and Notes of a Crocodile made her into one of the most revered countercultural icons in Chinese letters. After her death in 1995, she was given the China Times Honorary Prize for Literature. In 2007, a two-volume edition of her Diaries was published, and in 2017 she became the subject of a feature-length documentary by Evans Chan titled Death in Montmartre.

Bonnie Huie is the recipient of a PEN/Heim Translation Fund Grant. Her rendition of Motojirō Kajii’s story “Under the Cherry Blossoms” was nominated for a Pushcart Prize, and she has also translated the work of Tatsuhiro Ōshiro. Her writings and translations appear in The Brooklyn Rail, Kyoto Journal, and Afterimage. Huie lives in New York.

About

WINNER OF THE 2018 LUCIEN STRYK ASIAN TRANSLATION PRIZE



The English-language premiere of Qiu Miaojin's coming-of-age novel about queer teenagers in Taiwan, a cult classic in China and winner of the 1995 China Times Literature Award.

An NYRB Classics Original
Set in the post-martial-law era of late-1980s Taipei, Notes of a Crocodile is a coming-of-age story of queer misfits discovering love, friendship, and artistic affinity while hardly studying at Taiwan’s most prestigious university. Told through the eyes of an anonymous lesbian narrator nicknamed Lazi, this cult classic is a postmodern pastiche of diaries, vignettes, mash notes, aphorisms, exegesis, and satire by an incisive prose stylist and major countercultural figure.

Afflicted by her fatalistic attraction to Shui Ling, an older woman, Lazi turns for support to a circle of friends that includes a rich kid turned criminal and his troubled, self-destructive gay lover, as well as a bored, mischievous overachiever and her alluring slacker artist girlfriend.

Illustrating a process of liberation from the strictures of gender through radical self-inquiry, Notes of a Crocodile is a poignant masterpiece of social defiance by a singular voice in contemporary Chinese literature.

Author

Qiu Miaojin (1969–1995)—one of Taiwan’s most innovative literary modernists, and the country’s most renowned lesbian writer—was born in Chuanghua County in western Taiwan. She graduated with a degree in psychology from National Taiwan University and pursued graduate studies in clinical psychology at the University of Paris VIII. Her first published story, “Prisoner,” received the Central Daily News Short Story Prize, and her novella Lonely Crowds won the United Literature Association Award. While in Paris, she directed a thirty-minute film called Ghost Carnival, and not long after this, at the age of twenty-six, she committed suicide. The posthumous publications of her novels Last Words from Montmartre and Notes of a Crocodile made her into one of the most revered countercultural icons in Chinese letters. After her death in 1995, she was given the China Times Honorary Prize for Literature. In 2007, a two-volume edition of her Diaries was published, and in 2017 she became the subject of a feature-length documentary by Evans Chan titled Death in Montmartre.

Bonnie Huie is the recipient of a PEN/Heim Translation Fund Grant. Her rendition of Motojirō Kajii’s story “Under the Cherry Blossoms” was nominated for a Pushcart Prize, and she has also translated the work of Tatsuhiro Ōshiro. Her writings and translations appear in The Brooklyn Rail, Kyoto Journal, and Afterimage. Huie lives in New York.

Books for Asian American and Native Hawaiian/Pacific Islander Heritage Month

Every May we celebrate the rich history and culture of Asian Americans, Native Hawaiians, and Pacific Islanders. Browse a curated selection of fiction and nonfiction books by AANHPI creators that we think your students will love. Find our full collection of titles for Higher Education here.

Read more