The Zone of Interest

A novel

Ebook
On sale Sep 30, 2014 | 304 Pages | 9780385353502
NOW AN ACADEMY AWARD®-WINNING MAJOR MOTION PICTURE AN NPR BEST BOOK OF THE YEAR From one of the most virtuosic authors in the English language: a powerful novel, written with urgency and moral force, that explores lifeand love—among the Nazi bureaucrats of Auschwitz.

"A masterpiece.... Profound, powerful and morally urgent.... A benchmark for what serious literature can achieve." —San Francisco Chronicle
 
Martin Amis first tackled the Holocaust in 1991 with his bestselling novel Time's Arrow. He returns again to the Shoah with this astonishing portrayal of life in "the zone of interest," or "kat zet"the Nazis' euphemism for Auschwitz. The narrative rotates among three main characters: Paul Doll, the crass, drunken camp commandant; Thomsen, nephew of Hitler's private secretary, in love with Doll's wife; and Szmul, one of the Jewish prisoners charged with disposing of the bodies. Through these three narrative threads, Amis summons a searing, profound, darkly funny portrait of the most infamous place in history. 
 
An epilogue by the author elucidates Amis's reasons and method for undertaking this extraordinary project.
3. SZMUL: Sonder


Ihr seit achzen johr, we whisper, und ihr hott a fach.

Once upon a time there was a king, and the king commissioned his favourite wizard to create a magic mirror. This mirror didn’t show you your reflection. It showed you your soul—it showed you who you really were.

The wizard couldn’t look at it without turning away. The king couldn’t look at it. The courtiers couldn’t look at it. A chestful of treasure was offered to any citizen in this peaceful land who could look at it for sixty seconds without turning away. And no one could.

I find that the KZ is that mirror. The KZ is that mirror, but with one difference. You can’t turn away.

We are of the Sonderkommando, the SK, the Special Squad, and we are the saddest men in the Lager. We are in fact the saddest men in the history of the world. And of all these very sad men I am the saddest. Which is demonstrably, even measurably true. I am by some distance the earliest number, the lowest number—the oldest number.

As well as being the saddest men who ever lived, we are also the most disgusting. And yet our situation is paradoxical.

It is difficult to see how we can be as disgusting as we unquestionably are when we do no harm.

The case could be made that on balance we do a little good. Still, we are infinitely disgusting, and also infinitely sad.

Nearly all our work is done among the dead, with the heavy scissors, the pliers and mallets, the buckets of petrol refuse, the ladles, the grinders.

Yet we also move among the living. So we say, “Viens donc, petit marin. Accroche ton costume. Rapelle-toi le numéro. Tu es quatre-vingts trois!” And we say, “Faites un n’ud avec les lacets, Monsieur. Je vais essayer de trouver un cintre pour vôtre manteau. Astrakhan! C’est noison d’agneaux, n’est-ce pas?

After a major Aktion we typically receive a fifth of vodka or schnapps, five cigarettes, and a hundred grams of sausage made from bacon, veal, and pork suet. While we are not always sober, we are never hungry and we are never cold, at least not at night. We sleep in the room above the disused crematory (hard by the Monopoly Building), where the sacks of hair are cured.

When he was still with us, my philosophical friend Adam used to say, We don’t even have the comfort of innocence. I didn’t and I don’t agree. I would still plead not guilty.

A hero, of course, would escape and tell the world. But it is my feeling that the world has known for quite some time. How could it not, given the scale?

There persist three reasons, or excuses, for going on living: first, to bear witness, and, second, to exact mortal vengeance. I am bearing witness; but the magic looking glass does not show me a killer. Or not yet.

Third, and most crucially, we save a life (or prolong a life) at the rate of one per transport. Sometimes none, sometimes, two—an average of one. And 0.01 per cent is not 0.00. They are invariably male youths.

It has to be effected while they’re leaving the train; by the time the lines form for the selection—it’s already too late.

Ihr seit achzen johr alt,
we whisper, und ihr hott a fach. Sic achtzehn Jahre alt sind, und Sie haben einen Handel. Vous avez dix-huit ans, et vous avez un commerce. You are eighteen years old, and you have a trade.
MARTIN AMIS is the author of fourteen previous novels, the memoir Experience, two collections of stories, and seven nonfiction books. He lives in Brooklyn. View titles by Martin Amis

About

NOW AN ACADEMY AWARD®-WINNING MAJOR MOTION PICTURE AN NPR BEST BOOK OF THE YEAR From one of the most virtuosic authors in the English language: a powerful novel, written with urgency and moral force, that explores lifeand love—among the Nazi bureaucrats of Auschwitz.

"A masterpiece.... Profound, powerful and morally urgent.... A benchmark for what serious literature can achieve." —San Francisco Chronicle
 
Martin Amis first tackled the Holocaust in 1991 with his bestselling novel Time's Arrow. He returns again to the Shoah with this astonishing portrayal of life in "the zone of interest," or "kat zet"the Nazis' euphemism for Auschwitz. The narrative rotates among three main characters: Paul Doll, the crass, drunken camp commandant; Thomsen, nephew of Hitler's private secretary, in love with Doll's wife; and Szmul, one of the Jewish prisoners charged with disposing of the bodies. Through these three narrative threads, Amis summons a searing, profound, darkly funny portrait of the most infamous place in history. 
 
An epilogue by the author elucidates Amis's reasons and method for undertaking this extraordinary project.

Excerpt

3. SZMUL: Sonder


Ihr seit achzen johr, we whisper, und ihr hott a fach.

Once upon a time there was a king, and the king commissioned his favourite wizard to create a magic mirror. This mirror didn’t show you your reflection. It showed you your soul—it showed you who you really were.

The wizard couldn’t look at it without turning away. The king couldn’t look at it. The courtiers couldn’t look at it. A chestful of treasure was offered to any citizen in this peaceful land who could look at it for sixty seconds without turning away. And no one could.

I find that the KZ is that mirror. The KZ is that mirror, but with one difference. You can’t turn away.

We are of the Sonderkommando, the SK, the Special Squad, and we are the saddest men in the Lager. We are in fact the saddest men in the history of the world. And of all these very sad men I am the saddest. Which is demonstrably, even measurably true. I am by some distance the earliest number, the lowest number—the oldest number.

As well as being the saddest men who ever lived, we are also the most disgusting. And yet our situation is paradoxical.

It is difficult to see how we can be as disgusting as we unquestionably are when we do no harm.

The case could be made that on balance we do a little good. Still, we are infinitely disgusting, and also infinitely sad.

Nearly all our work is done among the dead, with the heavy scissors, the pliers and mallets, the buckets of petrol refuse, the ladles, the grinders.

Yet we also move among the living. So we say, “Viens donc, petit marin. Accroche ton costume. Rapelle-toi le numéro. Tu es quatre-vingts trois!” And we say, “Faites un n’ud avec les lacets, Monsieur. Je vais essayer de trouver un cintre pour vôtre manteau. Astrakhan! C’est noison d’agneaux, n’est-ce pas?

After a major Aktion we typically receive a fifth of vodka or schnapps, five cigarettes, and a hundred grams of sausage made from bacon, veal, and pork suet. While we are not always sober, we are never hungry and we are never cold, at least not at night. We sleep in the room above the disused crematory (hard by the Monopoly Building), where the sacks of hair are cured.

When he was still with us, my philosophical friend Adam used to say, We don’t even have the comfort of innocence. I didn’t and I don’t agree. I would still plead not guilty.

A hero, of course, would escape and tell the world. But it is my feeling that the world has known for quite some time. How could it not, given the scale?

There persist three reasons, or excuses, for going on living: first, to bear witness, and, second, to exact mortal vengeance. I am bearing witness; but the magic looking glass does not show me a killer. Or not yet.

Third, and most crucially, we save a life (or prolong a life) at the rate of one per transport. Sometimes none, sometimes, two—an average of one. And 0.01 per cent is not 0.00. They are invariably male youths.

It has to be effected while they’re leaving the train; by the time the lines form for the selection—it’s already too late.

Ihr seit achzen johr alt,
we whisper, und ihr hott a fach. Sic achtzehn Jahre alt sind, und Sie haben einen Handel. Vous avez dix-huit ans, et vous avez un commerce. You are eighteen years old, and you have a trade.

Author

MARTIN AMIS is the author of fourteen previous novels, the memoir Experience, two collections of stories, and seven nonfiction books. He lives in Brooklyn. View titles by Martin Amis